The Oresteia (Unabridged)
- Narrated by: full cast
- Length: 3 hrs and 37 mins
- Release date: 25-04-07
- Language: English
- Publisher: Blackstone Audio, Inc.
An adaptation by Yuri Rasovsky, based on a translation by Ian Johnston.
Also included is an excerpt from Blackstone's dramatization of The Odyssey, in which Agamemnon's brother Menelaus learns of the events of The Oresteia from Proteus, the sea god.
Regular price: £12.19
Buy Now with 1 Credit
Buy Now for £12.19
Customer ReviewsMost Helpful
By Amin Amouhadi on 23-12-12
Paves the way to the text
The Oresteia is a very complicated yet catching tragedy. It is a deviation from Greek tragedies such as Oedipus, and this makes it both interesting and difficult to understand the challenges and struggles between furies and olympian Gods marks a transition in Greek mythology.
This Hollywood version of the Oresteia has the advantage of using colourful voices and effects in order to help the listener to imagine the different kinds of beings who are involved in the play viz. humans, Gods, and Furies.
Of course the Hollywood version of the Oresteia cannot replace the text itself and it is highly recommended to the philhellenics to read the text as well. But this audio-play will certainly ease the readers way to the text, which prior to it might seem very difficult to understand.
4 of 6 people found this review helpful
Customer ReviewsMost Helpful
By Darwin8u on 19-06-12
A Dramatic Trilogy for Both GODS and MEN.
Aeschylus' ability to weave and connect his tragedies seems second nature in today's world of sequels, trilogies, and Star Wars prequels, but Aescheylus' genius existed both in the original form and the brilliant substance of his surviving plays. I can understand how Swinburne could call the Oresteia trilogy the "greatest spiritual work of man." The Oresteia is at once brilliant, creepy, and infinitely tragic (only family dramas can be so damn full of pathos). As I was reading it, I was constantly thinking of the influences the Oresteia had on everyone from Shakespeare (think Lady Macbeth) to our current crop of TV police procedurals.
15 of 15 people found this review helpful
By Tad Davis on 09-12-08
Great production, Ian Johnston translation
This production is based on the Ian Johnston translation and is produced by Yuri Rasovsky. I'm partial to Johnston's work: he also did the outstanding verse translations of Homer recently recorded by Naxos (and available on Audible). This is more than a simple "staged reading." Rasovsky, an old hand at audio theater, pulls out the stops: music and sound effects are used throughout, and I found the choruses, always a dilemma in modern stagings of Greek drama, especially effective. (Oh, and the acting is pretty good too!) Well done, moving, and consistently interesting.
29 of 30 people found this review helpful